The translation of literary texts is an art, a skill, and a responsibility, for it is what permits the transmission of ideas from one culture to another. It can also be a fascinating and rewarding exercise for people who are fluent in two or more languages, for it is a true bridge between cultures. The literary translator must be capable of integrating a wide range of abilities: at any given moment a good translator is a reader, writer, editor, interpreter, actor, critic, and cultural agent. This course will explore the opportunities and challenges of literary translation, particularly in those areas that distinguish it from other forms of translation. Through readings, exercises, individual and group projects, students will develop their own criteria and experiences in this challenging, essential discipline.